自己紹介: アントニオ 11/10/2017
土曜日の 授業へ行くことができないけど、 自己紹介をしたいって、ビデオをつくろうと思った。
土曜日の 授業へ行くことができないけど、 自己紹介をしたいって、ビデオをつくろうと思った。
Recently I’ve been playing Splatoon 2. It’s an online tactical shooter, where instead of bullets you shoot ink. And apart from shooting at your oponents (or “splatting” them), your ink also serves to paint the ground and walls. You move fast in your ink but barely in your opponents’, which gives the game an interesting new dimension.
Aunque la tarde ya está algo avanzada, el sol sigue en lo alto. Las nubes que habían cubierto el cielo desde la mañana han desaparecido. Sus restos flotan en el horizonte, y parecen cordones deshilachados en el cielo azul.
Sobre el acantilado, la brisa marina es ligera y agradable, pero impide que el cuerpo llegue a entrar en calor con el sol. El mar ondula ligeramente, como queriendo dar espectáculo de olas pero sin mucha convicción.
Hace unos meses tuve la oportunidad de visitar Japón, gracias al Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón (MOFA), a través de la embajada de Japón en España, y el Centro de Cooperación Internacional de Japón (JICE). Fue en el marco de MIRAI, un interesante programa de intercambio cultural del gobierno japonés.
Como estudiante de la lengua japonesa, una de las cosas llamativas que uno observa desde el principio es la cantidad de formas distintas que se usan para escribir ese idioma.
Para empezar están los caracteres 漢字 (kanji, más o menos literalmente caracter chino), que se importaron de China durante el primer milenio. Al principio probablemente se usaban solamente para leer y escribir Chino, la lengua de la cultura en aquella época. Pero el Japonés no desapareció, y aunque es bastante distinto al Chino, se aprovecharon los mismos caracteres para escribirlo. Hoy en día algunos de estos símbolos siguen compartiendo forma, significado, y hasta pronunciación, pero lo gran mayoría han derivado en uno o todos los aspectos.
今日は日本へ行く…はず!
でも、ただ 空港で待っている。 飛行機はまだ 出発しない… とりあえず、 俳句を書こう。
MIRAIたち
満月を見て
待っている